diff options
Diffstat (limited to 'musl-po/sr_RS.po')
-rw-r--r-- | musl-po/sr_RS.po | 781 |
1 files changed, 781 insertions, 0 deletions
diff --git a/musl-po/sr_RS.po b/musl-po/sr_RS.po new file mode 100644 index 0000000..62ef3a8 --- /dev/null +++ b/musl-po/sr_RS.po @@ -0,0 +1,781 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-31 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Страхиња Радић <contact@strahinja.org>\n" +"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1700 +#, c-format +msgid "Error loading shared library %s: %m" +msgstr "Грешка приликом учитавања дељене библиотеке %s: %m" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1603 +#, c-format +msgid "%s: Error getting %zu bytes thread-local storage: %m\n" +msgstr "%s: Грешка приликом обезбеђивања %zu бајтова складишта локалног за нит: %m\n" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1699 +#, c-format +msgid "Library %s is not already loaded" +msgstr "Библиотека %s није већ учитана" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not a valid dynamic program\n" +msgstr "%s: %s: Није исправан динамички програм\n" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1087 +#, c-format +msgid "Error loading shared library %s: %m (needed by %s)" +msgstr "Грешка приликом учитавања дељене библиотеке %s: %m (тражи је %s)" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1158 +#, c-format +msgid "Error relocating %s: RELRO protection failed: %m" +msgstr "Грешка приликом релоцирања %s: RELRO заштита није успела: %m" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:875 +#, c-format +msgid "Error allocating function descriptors for %s" +msgstr "Грешка приликом алоцирања функцијских дескриптора за %s" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:448 +#, c-format +msgid "Error relocating %s: unsupported relocation type %d" +msgstr "Грешка приликом релоцирања %s: неподржана врста релокације %d" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/exit/assert.c:6 +#, c-format +msgid "Assertion failed: %s (%s: %s: %d)\n" +msgstr "Тврдња неуспешна: %s (%s: %s: %d)\n" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:340 +#, c-format +msgid "Error relocating %s: %s: symbol not found" +msgstr "Грешка приликом релоцирања %s: %s: симбол није пронађен" + +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:426 +#, c-format +msgid "Error relocating %s: cannot allocate TLSDESC for %s" +msgstr "Грешка приликом релоцирања %s: не може се алоцирати TLSDESC за %s" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/dlerror.c:14 +msgid "Dynamic linker failed to allocate memory for error message" +msgstr "Динамички линкер није успео да алоцира меморију за поруку о грешци" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/dlerror.c:60 +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1742 +#, c-format +msgid "Invalid library handle %p" +msgstr "Неисправна ручка библиотеке %p" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/dlopen.c:9 +msgid "Dynamic loading not supported" +msgstr "Динамичко учитавање није подржано" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/dlinfo.c:14 +#, c-format +msgid "Unsupported request %d" +msgstr "Неподржани захтев %d" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/__dlsym.c:9 +#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1824 +#, c-format +msgid "Symbol not found: %s" +msgstr "Симбол није пронађен: %s" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/malloc/malloc.c:143 +#, c-format +msgid "missing from binmap!\n" +msgstr "недостаје у бинмапи!\n" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/malloc/malloc.c:145 +#, c-format +msgid "binmap wrongly contains %d!\n" +msgstr "бинмапа погрешно садржи %d!\n" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30 +msgid "label" +msgstr "натпис" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30 +msgid "severity" +msgstr "грубост" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30 +msgid "action" +msgstr "акција" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30 +msgid "tag" +msgstr "ознака" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:36 +msgid "HALT: " +msgstr "ЗАСТОЈ: " + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:37 +msgid "ERROR: " +msgstr "ГРЕШКА: " + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:38 +msgid "WARNING: " +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: " + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:39 +msgid "INFO: " +msgstr "ИНФО: " + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt_long.c:84 +msgid ": option does not take an argument: " +msgstr ": опција не узима аргумент: " + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt_long.c:95 +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt.c:91 +msgid ": option requires an argument: " +msgstr ": опција захтева аргумент: " + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt_long.c:112 +msgid ": option is ambiguous: " +msgstr ": опција је двосмислена: " + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt_long.c:113 +#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt.c:83 +msgid ": unrecognized option: " +msgstr ": непозната опција: " + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/regex/regerror.c:13 +msgid "No error" +msgstr "Нема грешке" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/string/strsignal.c:57 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Непознат сигнал" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/network/hstrerror.c:6 +msgid "Host not found" +msgstr "Хост није пронађен" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/network/gai_strerror.c:5 +msgid "Invalid flags" +msgstr "Неисправне заставице" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2d" +msgstr "%2d" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:92 +#, fuzzy +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:141 +msgid "\t" +msgstr "\t" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "+%lld" +msgstr "+%lld" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%+.2d%.2d" +msgstr "%+.2d%.2d" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "%0*lld" +msgstr "%0*lld" + +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Недозвољен низ бајтова" + +msgid "Domain error" +msgstr "Грешка у домену" + +msgid "Result not representable" +msgstr "Резултат се не може представити" + +msgid "Not a tty" +msgstr "Није tty" + +msgid "Permission denied" +msgstr "Овлашћење је одбијено" + +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Операција није дозвољена" + +msgid "No such file or directory" +msgstr "Нема такве датотеке нити директоријума" + +msgid "No such process" +msgstr "Нема таквог процеса" + +msgid "File exists" +msgstr "Датотека постоји" + +msgid "Value too large for data type" +msgstr "Вредност је превелика за тип података" + +msgid "No space left on device" +msgstr "Нема више простора на уређају" + +msgid "Resource busy" +msgstr "Ресурс је заузет" + +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Прекинут системски позив" + +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Ресурс је привремено недоступан" + +msgid "Invalid seek" +msgstr "Неисправно тражење" + +msgid "Cross-device link" +msgstr "Веза између два различита уређаја" + +msgid "Read-only file system" +msgstr "Систем датотека само за читање" + +msgid "Directory not empty" +msgstr "Директоријум није празан" + +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Повезивање поново покренуто од стране суседа" + +msgid "Operation timed out" +msgstr "Операција је одложена" + +msgid "Connection refused" +msgstr "Повезивање је одбијено" + +msgid "Host is down" +msgstr "Хост је оборен" + +msgid "Host is unreachable" +msgstr "Хост је недоступан" + +msgid "Address in use" +msgstr "Адреса се користи" + +msgid "Broken pipe" +msgstr "Сломљена цев" + +msgid "I/O error" +msgstr "У/И грешка" + +msgid "No such device or address" +msgstr "Нема таквог уређаја нити адресе" + +msgid "Block device required" +msgstr "Захтева се блок уређај" + +msgid "No such device" +msgstr "Нема таквог уређаја" + +msgid "Not a directory" +msgstr "Није директоријум" + +msgid "Is a directory" +msgstr "То је директоријум" + +msgid "Text file busy" +msgstr "Текстуална датотека је заузета" + +msgid "Exec format error" +msgstr "Грешка у извршном формату" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Неисправан аргумент" + +msgid "Argument list too long" +msgstr "Листа аргумената је предугачка" + +msgid "Symbolic link loop" +msgstr "Петља симболичких веза" + +msgid "Filename too long" +msgstr "Назив датотеке је предугачак" + +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Превише отворених датотека у систему" + +msgid "No file descriptors available" +msgstr "Нема доступних дескриптора датотека" + +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Лош дескриптор датотеке" + +msgid "No child process" +msgstr "Нема подређеног процеса" + +msgid "Bad address" +msgstr "Лоша адреса" + +msgid "File too large" +msgstr "Датотека је превелика" + +msgid "Too many links" +msgstr "Превише веза" + +msgid "No locks available" +msgstr "Нема доступних катанаца" + +msgid "Resource deadlock would occur" +msgstr "Настало би заглављивање ресурса" + +msgid "State not recoverable" +msgstr "Не може се опоравити из овог стања" + +msgid "Previous owner died" +msgstr "Претходни власник је мртав" + +msgid "Operation canceled" +msgstr "Операција је поништена" + +msgid "Function not implemented" +msgstr "Функција није имплементирана" + +msgid "No message of desired type" +msgstr "Нема порука жељеног типа" + +msgid "Identifier removed" +msgstr "Идентификатор је уклоњен" + +msgid "Device not a stream" +msgstr "Уређај није ток" + +msgid "No data available" +msgstr "Нема доступних података" + +#, fuzzy +msgid "Device timeout" +msgstr "Тајмаут уређаја" + +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Нема више ресурса за токове" + +msgid "Link has been severed" +msgstr "Веза је прекинута" + +msgid "Protocol error" +msgstr "Грешка у протоколу" + +msgid "Bad message" +msgstr "Лоша порука" + +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Дескриптор датотеке је у лошем стању" + +msgid "Not a socket" +msgstr "Није утичница" + +msgid "Destination address required" +msgstr "Захтева се одредишна адреса" + +msgid "Message too large" +msgstr "Порука је превелика" + +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Протокол је погрешног типа за утичницу" + +msgid "Protocol not available" +msgstr "Протокол није доступан" + +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Протокол није подржан" + +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Тип утичнице није подржан" + +msgid "Not supported" +msgstr "Није подржано" + +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Фамилија протокола није подржана" + +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Фамилија адреса није подржана протоколом" + +msgid "Address not available" +msgstr "Адреса није доступна" + +msgid "Network is down" +msgstr "Мрежа је оборена" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Мрежа је недоступна" + +msgid "Connection reset by network" +msgstr "Повезивање је поново покренуто од стране мреже" + +msgid "Connection aborted" +msgstr "Повезивање је прекинуто" + +msgid "No buffer space available" +msgstr "Нема доступног места за бафер" + +msgid "Socket is connected" +msgstr "Утичница је повезана" + +msgid "Socket not connected" +msgstr "Утичница није повезана" + +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Не може се слати после гашења утичнице" + +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Операција је већ у току" + +msgid "Operation in progress" +msgstr "Операција је у току" + +msgid "Stale file handle" +msgstr "Истекла ручка датотеке" + +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Грешка у удаљеном У/И" + +msgid "Quota exceeded" +msgstr "Квота је премашена" + +msgid "No medium found" +msgstr "Ниједан медијум није пронађен" + +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Погрешан тип медијума" + +msgid "No error information" +msgstr "Нема поруке о грешци" + +msgid "Sun" +msgstr "нед" + +msgid "Mon" +msgstr "пон" + +msgid "Tue" +msgstr "уто" + +msgid "Wed" +msgstr "сре" + +msgid "Thu" +msgstr "чет" + +msgid "Fri" +msgstr "пет" + +msgid "Sat" +msgstr "суб" + +msgid "Sunday" +msgstr "недеља" + +msgid "Monday" +msgstr "понедељак" + +msgid "Tuesday" +msgstr "уторак" + +msgid "Wednesday" +msgstr "среда" + +msgid "Thursday" +msgstr "четвртак" + +msgid "Friday" +msgstr "петак" + +msgid "Saturday" +msgstr "субота" + +msgid "Jan" +msgstr "јан" + +msgid "Feb" +msgstr "феб" + +msgid "Mar" +msgstr "мар" + +msgid "Apr" +msgstr "апр" + +msgid "May" +msgstr "мај" + +msgid "Jun" +msgstr "јун" + +msgid "Jul" +msgstr "јул" + +msgid "Aug" +msgstr "авг" + +msgid "Sep" +msgstr "сеп" + +msgid "Oct" +msgstr "окт" + +msgid "Nov" +msgstr "нов" + +msgid "Dec" +msgstr "дец" + +msgid "January" +msgstr "јануар" + +msgid "February" +msgstr "фебруар" + +msgid "March" +msgstr "март" + +msgid "April" +msgstr "април" + +msgid "June" +msgstr "јун" + +msgid "July" +msgstr "јул" + +msgid "August" +msgstr "август" + +msgid "September" +msgstr "септембар" + +msgid "October" +msgstr "октобар" + +msgid "November" +msgstr "новембар" + +msgid "December" +msgstr "децембар" + +msgid "AM" +msgstr "AM" + +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#, fuzzy +msgid "%a %b %e %T %Y" +msgstr "%a %b %e %T %Y" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strptime.c:54 +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:86 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d.%m.%y." + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strptime.c:106 +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:130 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strptime.c:115 +#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:143 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#, fuzzy +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#, fuzzy +msgid "%a %b %e %T %Y %Z" +msgstr "%a %b %e %T %Y %Z" + +msgid "^[yY]" +msgstr "^[дД]" + +msgid "^[nN]" +msgstr "^[нН]" + +msgid "yes" +msgstr "да" + +msgid "no" +msgstr "не" + +#, fuzzy +msgid "." +msgstr "." + +msgid "Name does not resolve" +msgstr "Име се не може разрешити" + +msgid "Try again" +msgstr "Покушајте поново" + +msgid "Non-recoverable error" +msgstr "Грешка од које се не може опоравити" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +msgid "Unrecognized address family or invalid length" +msgstr "Непозната фамилија адреса или неисправна дужина" + +msgid "Unrecognized socket type" +msgstr "Непознат тип утичнице" + +msgid "Unrecognized service" +msgstr "Непознат сервис" + +msgid "System error" +msgstr "Системска грешка" + +msgid "Overflow" +msgstr "Преливање" + +msgid "No match" +msgstr "Нема подударања" + +msgid "Invalid regexp" +msgstr "Неисправни регизраз" + +msgid "Unknown collating element" +msgstr "Непознат елемент ређања" + +msgid "Unknown character class name" +msgstr "Непознат назив класе знакова" + +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Обрнута коса црта на крају" + +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неисправна back референца" + +msgid "Missing ']'" +msgstr "Недостаје „]“" + +msgid "Missing ')'" +msgstr "Недостаје „)“" + +msgid "Missing '}'" +msgstr "Недостаје „}“" + +msgid "Invalid contents of {}" +msgstr "Неисправан садржај {}" + +msgid "Invalid character range" +msgstr "Неисправан опсег знакова" + +msgid "Repetition not preceded by valid expression" +msgstr "Понављању не претходи исправан израз" + +msgid "Hangup" +msgstr "Прекинута веза" + +msgid "Interrupt" +msgstr "Прекид" + +msgid "Quit" +msgstr "Излаз" + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Недозвољена инструкција" + +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Клопка праћења/тачке прекида" + +msgid "Aborted" +msgstr "Прекинуто" + +#, fuzzy +msgid "Bus error" +msgstr "Грешка bus-а" + +msgid "Arithmetic exception" +msgstr "Аритметички изузетак" + +msgid "Killed" +msgstr "Убијен" + +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Кориснички дефинисан сигнал 1" + +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Грешка сегментације" + +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Кориснички дефинисан сигнал 2" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Аларм" + +msgid "Terminated" +msgstr "Завршен" + +msgid "Stack fault" +msgstr "Грешка стека" + +msgid "Child process status" +msgstr "Статус подређеног процеса" + +msgid "Continued" +msgstr "Настављен" + +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Заустављен (сигнал)" + +msgid "Stopped" +msgstr "Заустављен" + +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Заустављен (улаз са tty-ја)" + +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Заустављен (излаз на tty)" + +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Хитно У/И стање" + +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Временско ограничење ЦПЈ је премашено" + +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Ограничење величине датотеке је премашено" + +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Виртуелни тајмер је истекао" + +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Тајмер профилисања је истекао" + +msgid "Window changed" +msgstr "Прозор је промењен" + +msgid "I/O possible" +msgstr "У/И је могућ" + +msgid "Power failure" +msgstr "Грешка напона" + +msgid "Bad system call" +msgstr "Лош системски позив" |