summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/licenses/GDLS
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'licenses/GDLS')
-rw-r--r--licenses/GDLS248
1 files changed, 0 insertions, 248 deletions
diff --git a/licenses/GDLS b/licenses/GDLS
deleted file mode 100644
index 6b5490888..000000000
--- a/licenses/GDLS
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
- MONASH UNIVERSITY
- SCHOOL OF COMPUTER SCIENCE AND SOFTWARE ENGINEERING
- ELECTRONIC DICTIONARY RESEARCH AND DEVELOPMENT GROUP
-
- GENERAL DICTIONARY LICENCE STATEMENT
- Copyright (C) 2003 The Electronic Dictionary Research and Development
-Group, Monash University.
-
-EDRDG Home Page
-
-1. Introduction
-
-In March 2000, James William Breen assigned ownership of the copyright of
-the dictionary files assembled, coordinated and edited by him to the The
-Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University
-(hereafter "the Group"), on the understanding that the Group will foster the
-development of the dictionary files, and will utilize all monies received
-for use of the files for the further development of the files, and for
-research into computer lexicography and electronic dictionaries.
-
-This document outlines the licence arrangement put in place by The Group for
-usage of the files. It replaces all previous copyright and licence
-statements applying to the files.
-
-2. Application
-
-This licence statement and copyright notice applies to the following
-dictionary files, the associated documentation files, and any data files
-which are derived from them.
-
- *
-
- JMDICT - Japanese-Multilingual Dictionary File - the Japanese and
-English components (the German, French and Russian translational equivalents
-are covered by separate copyright held by the compilers of that material.)
- *
-
- EDICT - Japanese-English Electronic DICTionary File
- *
-
- ENAMDICT - Japanese Names File
- *
-
- COMPDIC - Japanese-English Computing and
-Telecommunications Terminology File
- *
-
- KANJIDIC - File of Information about the 6,355 Kanji in the JIS X
-0208 Standard (special conditions apply)
- *
-
- KANJD212 - File of Information about the 5,801 Supplementary Kanji
-in the JIS X 0212 Standard
- *
-
- EDICT-R - romanized version of the EDICT file. (NB: this file has
-been withdrawn from circulation, and all sites carrying it are requested to
-remove their copies.)
-
-Copyright over the documents covered by this statement is held by James
-William BREEN and The Electronic Dictionary Research and Development Group
-at Monash University.
-
-3. Usage, Copying and Distribution Permission and Restrictions
-
-Any person or organization in possession of a copy of any of the files
-covered by this statement, whether they have received the copy via free
-distribution or purchase:
-
- 1.
-
- must as part of the receiving of the copy undertake to be bound by
-all the conditions in this document relating to the distribution or usage of
-the files.
-
- 2.
-
- must undertake not to assert copyright over any portion of the files.
-
- 3.
-
- may use the file for personal purposes such as to assist
-with reading texts, research, translation services, etc.
-
- 4.
-
- may supply extracts or small portions of the files to other persons
-or organizations in the form of written documents, electronic mail, etc.
-
- 5.
-
- may make and distribute verbatim copies of these files provided the
-full documentation of the files and this copyright notice and permission
-notice are distributed with all copies.
-
- 6.
-
- may place copies of these files on WWW, ftp and equivalent servers
-for subsequent distribution provided the full documentation of the files and
-this copyright notice and permission notice are also made available on the
-servers, and are given equivalent notification to potential down-loaders of
-the files. For WWW distribution, there must be links to either local copies
-of the documentation and licence files or to the locations of the files at
-Monash University, and acknowledgement must be made of the source of the
-files.
-
- 7.
-
- may make and distribute extracts or subsets of the files, or files
-in other formats and codings containing material selected from the files,
-under the same conditions applying to verbatim copies. Where a subset of a
-file is being made, either by reducing the number of entries or by reducing
-the amount of information in entries or both, the nature of the subset must
-be made clear in documentation accompanying the distribution of the subset.
-
- 8.
-
- must either make every endeavour to ensure that the versions of the
-files they distribute are the most recent available, or must make the
-version and date clear and prominent in their documentation, WWW page, etc.
-and supply information as to where and how the most recent version may be
-obtained.
-
- 9.
-
- may translate elements of the files into other languages, and to
-make and distribute copies of those translations under the same conditions
-applying to verbatim copies.
-
- 10.
-
- may use these files as part of, or in association with a software
-package or system. Full acknowledgement of the source of the files must be
-made both in the promotional material, WWW pages and software documentation,
-and where the files play a major part in the package, e.g. in the case of
-the package being a dictionary system based on the files, prominent
-reference to the source and status of the files must be made on any GUI
-screens, etc. associated with using the files. In the case of the EDICT,
-JMdict and KANJIDIC files, the following URLs must be used or quoted:
- * http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html
- * http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/jmdict.html
- * http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html
-
- 11.
-
-
-may publish all or part of the files on paper or digital media such as
-CD-ROM, provided clear and prominent acknowledgement of the source is made
-in the publication.
-
-Note that in all cases, the addition of material to the files or to extracts
-from the files does not remove or in any way diminish the Group's copyright
-over the files.
-
-Note also that there is no restriction placed on commercial use of the
-files. Where use of the files results in a financial return to the user, it
-is suggested that the user make a donation to the Group to assist with the
-continued development of the files.
-
-4. Warranty and Liability
-
-While every effort has been made to ensure the accuracy of the information
-in the files, it is possible that errors may still be included. The files
-are made available without any warranty whatsoever as to their accuracy or
-suitability for a particular application.
-
-Any individual or organization making use of the files must agree:
-
- 1.
-
- to assume all liability for the use or misuse of the files, and
-must agree not to hold Monash University or the Group liable for any actions
-or events resulting from use of the files.
-
- 2.
-
- to refrain from bringing action or suit or claim against Monash
-University or the Group on the basis of the use of the files, or any
-information included in the files.
-
- 3.
-
- to indemnify Monash University or the Group in the case of action
-by a third party on the basis of the use of the files, or any information
-included in the files.
-
-5. Copyright
-
-Every effort has been made in the compilation of these files to ensure that
-the copyright of other compilers of dictionaries and lexicographic material
-has not been infringed. The Group asserts its intention to rectify
-immediately any breach of copyright brought to its attention.
-
-Any individual or organization in possession of copies of the files, upon
-becoming aware that a possible copyright infringement may be present in the
-files, must undertake to contact the Group immediately with details of the
-possible infringement.
-
-6. Prior Permission
-
-All permissions for use of the files granted by James William Breen prior to
-March 2000 will be honoured and maintained, however the placing of the
-KANJD212 and EDICTH files under the GNU GPL has been withdrawn as of 25
-March 2000.
-
-7. Special Conditions for the KANJIDIC File
-
-In addition to licensing arrangements described above, the following
-additional conditions apply to the KANJIDIC file.
-
-The following people have granted permission for material for which they
-hold copyright to be included in the files, and distributed under the above
-conditions, while retaining their copyright over that material:
-
-Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file.
-
-With regard to the Frequency codes, Mr Halpern has stated as follows: "The
-commercial utilization of the frequency numbers is prohibited without
-written permission from Jack Halpern. Use by individuals and small groups
-for reference and research purposes is permitted, on condition that
-acknowledgement of the source and this notice are included."
-
-With regard to the SKIP codes, Mr Halpern draws your attention to the
-statement he has prepared on the matter.
-
-Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC
-file.
-
-Urs APP: the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC
-file.
-
-Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITZKY: the kanji descriptors from their
-dictionary.
-
-Charles MULLER: the Korean readings.
-
-Joseph DE ROO: the De Roo codes.
-
-8. Enquiries
-
-All enquiries to:
-
-The Electronic Dictionary Research and Development Group
-(Attn: Assoc. Prof. Jim Breen)
-School of Computer Science and Software Engineering
-Monash University
-CLAYTON VIC 3168
-AUSTRALIA