summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/musl-po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Gomes <alka.setzer@gmail.com>2020-05-03 15:52:24 +0100
committerA. Wilcox <AWilcox@Wilcox-Tech.com>2022-05-07 15:34:10 -0500
commit684693fcb4d6672d4c50d51334539410d74043bc (patch)
tree43f94ff0126b5372b74743ce0f81031c1c4edc5a /musl-po
parent1101fb2bcdd189cd9415b8bd1c775eb43527d25c (diff)
downloadmusl-locales-684693fcb4d6672d4c50d51334539410d74043bc.tar.gz
musl-locales-684693fcb4d6672d4c50d51334539410d74043bc.tar.bz2
musl-locales-684693fcb4d6672d4c50d51334539410d74043bc.tar.xz
musl-locales-684693fcb4d6672d4c50d51334539410d74043bc.zip
Added pt_PT locale
Signed-off-by: Miguel Gomes <alka.setzer@gmail.com> Upstream-URL: https://gitlab.com/rilian-la-te/musl-locales/-/merge_requests/18
Diffstat (limited to 'musl-po')
-rw-r--r--musl-po/LOCALES3
-rw-r--r--musl-po/pt_PT.po468
2 files changed, 470 insertions, 1 deletions
diff --git a/musl-po/LOCALES b/musl-po/LOCALES
index c1f3943..c0a44a0 100644
--- a/musl-po/LOCALES
+++ b/musl-po/LOCALES
@@ -4,4 +4,5 @@ de_CH
en_GB
fr_FR
pt_BR
-nb_NO \ No newline at end of file
+pt_PT
+nb_NO
diff --git a/musl-po/pt_PT.po b/musl-po/pt_PT.po
new file mode 100644
index 0000000..f6a2efe
--- /dev/null
+++ b/musl-po/pt_PT.po
@@ -0,0 +1,468 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: pt_PT\n"
+"X-Source-Language: C\n"
+msgid "Error loading shared library %s: %m"
+msgstr "Erro ao carregar a biblioteca partilhada %s: %m"
+msgid "%s: Error getting %zu bytes thread-local storage: %m\n"
+msgstr "%s: Erro ao obter %zu bytes do armazenamento thread-local: %m\n"
+msgid "Library %s is not already loaded"
+msgstr "A biblioteca %s ainda não está carregada"
+msgid "%s: %s: Not a valid dynamic program\n"
+msgstr "%s: %s: Não é um programa dinâmico válido\n"
+msgid "Error loading shared library %s: %m (needed by %s)"
+msgstr "Erro ao carregar a biblioteca partilhada %s:%m (necessária por %s)"
+msgid "Error relocating %s: RELRO protection failed: %m"
+msgstr "Erro ao realocar %s: falha na proteção RELRO:%m"
+msgid "Error allocating function descriptors for %s"
+msgstr "Erro ao alocar descritores de função para %s"
+msgid "Error relocating %s: unsupported relocation type %d"
+msgstr "Erro ao realocar %s: tipo de realocação não suportado %d"
+msgid "Assertion failed: %s (%s: %s: %d)\n"
+msgstr "Falha na declaração: %s (%s: %s: %d)\n"
+msgid "Error relocating %s: %s: symbol not found"
+msgstr "Erro ao realocar %s: %s: símbolo não encontrado"
+msgid "Error relocating %s: cannot allocate TLSDESC for %s"
+msgstr "Erro ao realocar %s: não é possível alocar TLSDESC para %s"
+msgid "Dynamic linker failed to allocate memory for error message"
+msgstr "O vinculador dinâmico falhou ao alocar memória para a mensagem de erro"
+msgid "Invalid library handle %p"
+msgstr "Identificador de biblioteca inválido %p"
+msgid "Dynamic loading not supported"
+msgstr "Carregamento dinâmico não suportado"
+msgid "Unsupported request %d"
+msgstr "Pedido não suportado %d"
+msgid "Symbol not found: %s"
+msgstr "Símbolo não encontrado: %s"
+msgid "missing from binmap!\n"
+msgstr "ausente do binmap!\n"
+msgid "binmap wrongly contains %d!\n"
+msgstr "binmap contém incorretamente %d!\n"
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+msgid "severity"
+msgstr "severidade"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+msgid "action"
+msgstr "ação"
+msgid "tag"
+msgstr "etiqueta"
+msgid "HALT: "
+msgstr "HALT:"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERRO:"
+msgid "WARNING: "
+msgstr "AVISO:"
+msgid "INFO: "
+msgstr "INFO:"
+msgid ": option does not take an argument: "
+msgstr ": opção não aceita argumento: "
+msgid ": option requires an argument: "
+msgstr ": opção requer um argumento: "
+msgid ": option is ambiguous: "
+msgstr ": a opção é ambígua: "
+msgid ": unrecognized option: "
+msgstr ": opção não reconhecida: "
+msgid "No error"
+msgstr "Sem erro"
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Sinal desconhecido"
+msgid "Host not found"
+msgstr "Anfitrião não encontrado"
+msgid "Invalid flags"
+msgstr "Sinalizadores inválidos"
+msgid "%2d"
+msgstr ""
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+msgid "\t"
+msgstr ""
+msgid "+%lld"
+msgstr ""
+msgid "%+.2d%.2d"
+msgstr ""
+msgid "%0*lld"
+msgstr ""
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Sequência ilegal de bytes"
+msgid "Domain error"
+msgstr "Erro no domínio"
+msgid "Result not representable"
+msgstr "Resultado não representável"
+msgid "Not a tty"
+msgstr "Não é um tty"
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operação não permitida"
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Ficheiro ou diretório inexistente"
+msgid "No such process"
+msgstr "Processo inexistente"
+msgid "File exists"
+msgstr "O ficheiro existe"
+msgid "Value too large for data type"
+msgstr "Valor muito grande para o tipo de dados"
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Não resta espaço no dispositivo"
+msgid "Resource busy"
+msgstr "Recurso ocupado"
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Chamada interrompida do sistema"
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
+msgid "Invalid seek"
+msgstr "Procura inválida"
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Ligação entre dispositivos"
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Sistema de ficheiros só de leitura"
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Diretório não vazio"
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Conexão redefinida pelo par"
+msgid "Operation timed out"
+msgstr "Operação esgotada"
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexão recusada"
+msgid "Host is down"
+msgstr "O anfitrião está desligado"
+msgid "Host is unreachable"
+msgstr "O anfitrião está inacessível"
+msgid "Address in use"
+msgstr "Endereço em uso"
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Tubo quebrado"
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erro de E/S"
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Dispositivo ou endereço inexistente"
+msgid "Block device required"
+msgstr "Dispositivo de bloco necessário"
+msgid "No such device"
+msgstr "Dispositivo inexistente"
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Não é um diretório"
+msgid "Is a directory"
+msgstr "É um diretório"
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Ficheiro de texto ocupado"
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Erro no formato executável"
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista de argumentos muito longa"
+msgid "Symbolic link loop"
+msgstr "Ciclo de ligação simbólica"
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nome do ficheiro muito longo"
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Muitos ficheiros abertos no sistema"
+msgid "No file descriptors available"
+msgstr "Nenhum descritor de ficheiro disponível"
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Descritor de ficheiro incorreto"
+msgid "No child process"
+msgstr "Nenhum processo filho"
+msgid "Bad address"
+msgstr "Endereço incorreto"
+msgid "File too large"
+msgstr "Ficheiro muito grande"
+msgid "Too many links"
+msgstr "Muitas ligações"
+msgid "No locks available"
+msgstr "Nenhum bloqueio disponível"
+msgid "Resource deadlock would occur"
+msgstr "Ocorreu um conflito de recursos"
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Estado não recuperável"
+msgid "Previous owner died"
+msgstr "O proprietário anterior morreu"
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operação cancelada"
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Função não implementada"
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Nenhuma mensagem do tipo desejado"
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identificador removido"
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "O dispositivo não é um fluxo"
+msgid "No data available"
+msgstr "Nenhum dado disponível"
+msgid "Device timeout"
+msgstr "Tempo limite do dispositivo"
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Recursos esgotados"
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "A ligação foi cortada"
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
+msgid "Bad message"
+msgstr "Mensagem incorreta"
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Descritor de ficheiro em mau estado"
+msgid "Not a socket"
+msgstr "Não é um socket"
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Endereço de destino necessário"
+msgid "Message too large"
+msgstr "Mensagem muito grande"
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Tipo incorreto de protocolo para socket"
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocolo não disponível"
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocolo não suportado"
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipo de socket não suportado"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não suportado"
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Família de protocolos não suportada"
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Família de endereços não suportada pelo protocolo"
+msgid "Address not available"
+msgstr "Endereço não disponível"
+msgid "Network is down"
+msgstr "A rede está indisponível"
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Rede inacessível"
+msgid "Connection reset by network"
+msgstr "Conexão redefinida pela rede"
+msgid "Connection aborted"
+msgstr "Conexão interrompida"
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Sem espaço disponível no buffer"
+msgid "Socket is connected"
+msgstr "socket está conectado"
+msgid "Socket not connected"
+msgstr "socket não conectado"
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Não foi possível enviar após o encerramento do socket"
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operação já em curso"
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Operação em curso"
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Manipulador de ficheiro antigo"
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Erro de E/S remoto"
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "Quota excedida"
+msgid "No medium found"
+msgstr "Nenhuma media encontrado"
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Tipo media incorreto"
+msgid "No error information"
+msgstr "Nenhuma informação de erro"
+msgid "Sun"
+msgstr "dom"
+msgid "Mon"
+msgstr "seg"
+msgid "Tue"
+msgstr "ter"
+msgid "Wed"
+msgstr "qua"
+msgid "Thu"
+msgstr "qui"
+msgid "Fri"
+msgstr "sex"
+msgid "Sat"
+msgstr "sáb"
+msgid "Sunday"
+msgstr "domingo"
+msgid "Monday"
+msgstr "segunda-feira"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "terça-feira"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "quarta-feira"
+msgid "Thursday"
+msgstr "quinta-feira"
+msgid "Friday"
+msgstr "sexta-feira"
+msgid "Saturday"
+msgstr "sábado"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+msgid "Feb"
+msgstr "fev"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+msgid "Apr"
+msgstr "abr"
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+msgid "Aug"
+msgstr "ago"
+msgid "Sep"
+msgstr "set"
+msgid "Oct"
+msgstr "out"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+msgid "Dec"
+msgstr "dez"
+msgid "January"
+msgstr "janeiro"
+msgid "February"
+msgstr "fevereiro"
+msgid "March"
+msgstr "março"
+msgid "April"
+msgstr "abril"
+msgid "June"
+msgstr "junho"
+msgid "July"
+msgstr "julho"
+msgid "August"
+msgstr "agosto"
+msgid "September"
+msgstr "setembro"
+msgid "October"
+msgstr "outubro"
+msgid "November"
+msgstr "novembro"
+msgid "December"
+msgstr "dezembro"
+msgid "AM"
+msgstr ""
+msgid "PM"
+msgstr ""
+msgid "%a %b %e %T %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y %T"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr ""
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+msgid "0123456789"
+msgstr ""
+msgid "%a %b %e %T %Y %Z"
+msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[+1oOyY]"
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[-0nN]"
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+msgid "no"
+msgstr "não"
+msgid "."
+msgstr ","
+msgid "Name does not resolve"
+msgstr "Nome não resolúvel"
+msgid "Try again"
+msgstr "Tente novamente"
+msgid "Non-recoverable error"
+msgstr "Erro não recuperável"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+msgid "Unrecognized address family or invalid length"
+msgstr "Família de endereços não reconhecida ou tamanho inválido"
+msgid "Unrecognized socket type"
+msgstr "Tipo de socket não reconhecido"
+msgid "Unrecognized service"
+msgstr "Serviço não reconhecido"
+msgid "System error"
+msgstr "Erro no sistema"
+msgid "Overflow"
+msgstr "Estouro"
+msgid "No match"
+msgstr "Sem correspondência"
+msgid "Invalid regexp"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+msgid "Unknown collating element"
+msgstr "Elemento de intercalação desconhecido"
+msgid "Unknown character class name"
+msgstr "Nome desconhecido da classe de caracteres"
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Rastreando barra invertida"
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referência traseira inválida"
+msgid "Missing ']'"
+msgstr "Faltando ']'"
+msgid "Missing ')'"
+msgstr "Faltando ')'"
+msgid "Missing '}'"
+msgstr "Faltando '}'"
+msgid "Invalid contents of {}"
+msgstr "Conteúdo inválido de {}"
+msgid "Invalid character range"
+msgstr "Intervalo de caracteres inválido"
+msgid "Repetition not preceded by valid expression"
+msgstr "Repetição não precedida por expressão válida"
+msgid "Hangup"
+msgstr "Desligado"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interromper"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrução ilegal"
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro de barramento"
+msgid "Arithmetic exception"
+msgstr "Exceção aritmética"
+msgid "Killed"
+msgstr "Morto"
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal definido pelo usuário 1"
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Falha na segmentação"
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal definido pelo usuário 2"
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Despertador"
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Falha na pilha"
+msgid "Child process status"
+msgstr "Estado do processo filho"
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuação"
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Parado (sinal)"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Parado (entrada tty)"
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Parado (saída tty)"
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condição de E/S urgente"
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limite de tempo da CPU excedido"
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limite de tamanho do ficheiro excedido"
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Temporizador virtual expirado"
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "O cronómetro de criação de perfil expirou"
+msgid "Window changed"
+msgstr "Janela alterada"
+msgid "I/O possible"
+msgstr "E/S possível"
+msgid "Power failure"
+msgstr "Falha na energia"
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada incorreta do sistema"