summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/musl-po/cs_CZ.po
blob: b8cec9ae36a3ff75917ef976c26f5b0d98a0157f (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Last-Translator: Štěpán Šebestian <orangeorange0123@disroot.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"Language: cs_CZ\n"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1700
#, c-format
msgid "Error loading shared library %s: %m"
msgstr "Chyba při načítání sdílené knihovny %s: %m"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1603
#, c-format
msgid "%s: Error getting %zu bytes thread-local storage: %m\n"
msgstr "%s: Chyba získání %zu bajtů místního vlákna: %m\n"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1699
#, c-format
msgid "Library %s is not already loaded"
msgstr "Knihovna %s ještě není načtena"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1503
#, c-format
msgid "%s: %s: Not a valid dynamic program\n"
msgstr "%s: %s: Není platný dynamický program\n"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1087
#, c-format
msgid "Error loading shared library %s: %m (needed by %s)"
msgstr "Chyba při načítání sdílené knihovny %s: %m (závisí na ní %s)"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1158
#, c-format
msgid "Error relocating %s: RELRO protection failed: %m"
msgstr "Chyba při přemisťování %s: RELRO ochrana se nepovedla: %m"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:875
#, c-format
msgid "Error allocating function descriptors for %s"
msgstr "Chyba při alokaci deskriptorů funkcí pro %s"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:448
#, c-format
msgid "Error relocating %s: unsupported relocation type %d"
msgstr "Chyba při relokaci %s: nepodporovaný typ relokace %d"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/exit/assert.c:6
#, c-format
msgid "Assertion failed: %s (%s: %s: %d)\n"
msgstr "Tvrzení selhalo: %s(%s: %s: %d)\n"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:340
#, c-format
msgid "Error relocating %s: %s: symbol not found"
msgstr "Chyba při relokaci %s: %s: symbol nenalezen"

#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:426
#, c-format
msgid "Error relocating %s: cannot allocate TLSDESC for %s"
msgstr "Chyba při relokaci %s: nelze alokovat TLSDESC pro %s"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/dlerror.c:14
msgid "Dynamic linker failed to allocate memory for error message"
msgstr "Dynamický linker selhal při alokaci paměti pro chybovou zprávu"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/dlerror.c:60
#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1742
#, c-format
msgid "Invalid library handle %p"
msgstr "Neplatný popisovač knihovny %p"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/dlopen.c:9
msgid "Dynamic loading not supported"
msgstr "Dynamické načítání není podporované"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/dlinfo.c:14
#, c-format
msgid "Unsupported request %d"
msgstr "Nepodporovaná žádost %d"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/ldso/__dlsym.c:9
#: ../musl/musl-1.1.14/ldso/dynlink.c:1824
#, c-format
msgid "Symbol not found: %s"
msgstr "Symbol nenalezen: %s"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/malloc/malloc.c:143
#, c-format
msgid "missing from binmap!\n"
msgstr "chybí z binmapy!\n"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/malloc/malloc.c:145
#, c-format
msgid "binmap wrongly contains %d!\n"
msgstr "binmapa chybně obsahuje %d!\n"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30
msgid "label"
msgstr "označení"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30
msgid "severity"
msgstr "vážnost"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30
msgid "text"
msgstr "text"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30
msgid "action"
msgstr "akce"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:30
msgid "tag"
msgstr "štítek"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:36
msgid "HALT: "
msgstr "STOP: "

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:37
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:38
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROVÁNÍ: "

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/fmtmsg.c:39
msgid "INFO: "
msgstr "INFO: "

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt_long.c:84
msgid ": option does not take an argument: "
msgstr ": volba nebere argument: "

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt_long.c:95
#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt.c:91
msgid ": option requires an argument: "
msgstr ": volba vyžaduje argument: "

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt_long.c:112
msgid ": option is ambiguous: "
msgstr ": možnost je dvojznačná: "

#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt_long.c:113
#: ../musl/musl-1.1.14/src/misc/getopt.c:83
msgid ": unrecognized option: "
msgstr ": nerozeznaná volba: "

#: ../musl/musl-1.1.14/src/regex/regerror.c:13
msgid "No error"
msgstr "Žádná chyba"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/string/strsignal.c:57
msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznámý signál"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/network/hstrerror.c:6
msgid "Host not found"
msgstr "Host nenalezen"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/network/gai_strerror.c:5
msgid "Invalid flags"
msgstr "Neplatné vlajky"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:89
#, c-format
msgid "%2d"
msgstr "%2d"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:92
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:141
msgid "\t"
msgstr "\t"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:174
#, c-format
msgid "+%lld"
msgstr "+%lld"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:184
#, c-format
msgid "%+.2d%.2d"
msgstr "%+.2d%.2d"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:202
#, c-format
msgid "%0*lld"
msgstr "%0*lld"

msgid "Illegal byte sequence"
msgstr "Ilegální sekvence bajtů"

msgid "Domain error"
msgstr "Doménová chyba"

msgid "Result not representable"
msgstr "Výsledek není reprezentovatelný"

msgid "Not a tty"
msgstr "Není tty"

msgid "Permission denied"
msgstr "Oprávnění zamítnuto"

msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operace není povolená"

msgid "No such file or directory"
msgstr "Složka nebo soubor neexistuje"

msgid "No such process"
msgstr "Proces neexistuje"

msgid "File exists"
msgstr "Soubor již existuje"

msgid "Value too large for data type"
msgstr "Hodnota je příliš velká pro datový typ"

msgid "No space left on device"
msgstr "Žádné volné místo na zařízení"

msgid "Resource busy"
msgstr "Zdroj zaneprázdněn"

msgid "Interrupted system call"
msgstr "Přerušené systémové volání"

msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Zdroj dočasně nedostupný"

msgid "Invalid seek"
msgstr "Neplatné hledání"

msgid "Cross-device link"
msgstr "Propojení mezi zařízeními"

msgid "Read-only file system"
msgstr "Souborový systém pouze pro čtení"

msgid "Directory not empty"
msgstr "Složka není prázdná"

msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Spojení resetováno druhou stranou"

msgid "Operation timed out"
msgstr "Operaci vypršel čas"

msgid "Connection refused"
msgstr "Spojení odmítnuto"

msgid "Host is down"
msgstr "Host je offline"

msgid "Host is unreachable"
msgstr "Host je nedosažitelný"

msgid "Address in use"
msgstr "Adresa se již používá"

msgid "Broken pipe"
msgstr "Rozbitá cesta"

msgid "I/O error"
msgstr "Chyba vstupu/výstupu"

msgid "No such device or address"
msgstr "Takové zařízení nebo adresa neexistuje"

msgid "Block device required"
msgstr "Vyžaadováno blokové zařízení"

msgid "No such device"
msgstr "Zařízení neexistuje"

msgid "Not a directory"
msgstr "Není složka"

msgid "Is a directory"
msgstr "Je složka"

msgid "Text file busy"
msgstr "Textový soubor zaneprázdněn"

msgid "Exec format error"
msgstr "Chyba exec formátu"

msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný argument"

msgid "Argument list too long"
msgstr "Seznam argumentů je příliš dlouhý"

msgid "Symbolic link loop"
msgstr "Smyčka symbolických odkazů"

msgid "Filename too long"
msgstr "Název souboru je příliš dlouhý"

msgid "Too many open files in system"
msgstr "Příliš otevřených souborů v systému"

msgid "No file descriptors available"
msgstr "Žádné popisky souborů nejsou dostupné"

msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Špatný popisek souboru"

msgid "No child process"
msgstr "Žádný podřazený proces"

msgid "Bad address"
msgstr "Špatná adresa"

msgid "File too large"
msgstr "Soubor je příliš velký"

msgid "Too many links"
msgstr "Příliš mnoho odkazů"

msgid "No locks available"
msgstr "Žádné zámky nejsou dostupné"

msgid "Resource deadlock would occur"
msgstr "Došlo by k zablokování zdrojů"

msgid "State not recoverable"
msgstr "Stav není obnovitelný"

msgid "Previous owner died"
msgstr "Předchozí majitel zemřel"

msgid "Operation canceled"
msgstr "Operace zrušena"

msgid "Function not implemented"
msgstr "Funkce není implementována"

msgid "No message of desired type"
msgstr "Žádná zpráva žádaného typu"

msgid "Identifier removed"
msgstr "Identifikátor odstraněn"

msgid "Device not a stream"
msgstr "Zařízení není stream"

msgid "No data available"
msgstr "Žádná data nejsou dostupná"

msgid "Device timeout"
msgstr "Zažízení vypršel čas"

msgid "Out of streams resources"
msgstr "Zdroje mimo streamy"

msgid "Link has been severed"
msgstr "Spojení bylo poškozeno"

msgid "Protocol error"
msgstr "Chyba protokolu"

msgid "Bad message"
msgstr "Špatná zpráva"

msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Popisek souboru ve špatném stavu"

msgid "Not a socket"
msgstr "Není socket"

msgid "Destination address required"
msgstr "Adresa cíle vyžadována"

msgid "Message too large"
msgstr "Zpráva je příliš dlouhá"

msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Pro socket je protokol špatného typu"

msgid "Protocol not available"
msgstr "Protokol není dostupný"

msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol není podporován"

msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tento typ socketu není podporován"

msgid "Not supported"
msgstr "Není podporováno"

msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Rodina protokolů není podporována"

msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Rodina adres není podporována"

msgid "Address not available"
msgstr "Adresa není dostupná"

msgid "Network is down"
msgstr "Síť je offline"

msgid "Network unreachable"
msgstr "Síť je nedosažitelná"

msgid "Connection reset by network"
msgstr "Spojení resetováno sítí"

msgid "Connection aborted"
msgstr "Spojení zrušeno"

msgid "No buffer space available"
msgstr "Žádné místo na bufferu"

msgid "Socket is connected"
msgstr "Socket je připojen"

msgid "Socket not connected"
msgstr "Socket není připojen"

msgid "Cannot send after socket shutdown"
msgstr "Po deaktivaci socketu nelze odeslat"

msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operace již probíhá"

msgid "Operation in progress"
msgstr "Operace probíhá"

msgid "Stale file handle"
msgstr "Zastaralý popisovač souboru"

msgid "Remote I/O error"
msgstr "Chyba vzdáleného vstupu/výstupu"

msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvóta přesaženo"

msgid "No medium found"
msgstr "Žádné médium nenalezeno"

msgid "Wrong medium type"
msgstr "Špatný typ média"

msgid "No error information"
msgstr "Žádná chybová informace"

msgid "Sun"
msgstr "Ne"

msgid "Mon"
msgstr "Po"

msgid "Tue"
msgstr "Út"

msgid "Wed"
msgstr "St"

msgid "Thu"
msgstr "Čt"

msgid "Fri"
msgstr "Pá"

msgid "Sat"
msgstr "So"

msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"

msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"

msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"

msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"

msgid "Friday"
msgstr "Pátek"

msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

msgid "Jan"
msgstr "Led"

msgid "Feb"
msgstr "Úno"

msgid "Mar"
msgstr "Bře"

msgid "Apr"
msgstr "Dub"

msgid "May"
msgstr "Kvě"

msgid "Jun"
msgstr "Čvn"

msgid "Jul"
msgstr "Čvc"

msgid "Aug"
msgstr "Srp"

msgid "Sep"
msgstr "Zář"

msgid "Oct"
msgstr "Říj"

msgid "Nov"
msgstr "Lis"

msgid "Dec"
msgstr "Pro"

msgid "January"
msgstr "Leden"

msgid "February"
msgstr "Únor"

msgid "March"
msgstr "Březen"

msgid "April"
msgstr "Duben"

msgid "June"
msgstr "Červen"

msgid "July"
msgstr "Červenec"

msgid "August"
msgstr "Srpen"

msgid "September"
msgstr "Září"

msgid "October"
msgstr "Říjen"

msgid "November"
msgstr "Listopad"

msgid "December"
msgstr "Prosinec"

msgid "AM"
msgstr "AM"

msgid "PM"
msgstr "PM"

msgid "%a %b %e %T %Y"
msgstr "%a %b %e %T %Y"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strptime.c:54
#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:86
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strptime.c:106
#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:130
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strptime.c:115
#: ../musl/musl-1.1.14/src/time/strftime.c:143
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"

msgid "%a %b %e %T %Y %Z"
msgstr "%a %b %e %T %Y %Z"

msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

msgid "yes"
msgstr "ano"

msgid "no"
msgstr "ne"

msgid "."
msgstr "."

msgid "Name does not resolve"
msgstr "Jméno nelze vyřešit"

msgid "Try again"
msgstr "Zkuste to znovu"

msgid "Non-recoverable error"
msgstr "Neobnovitelná chyba"

msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

msgid "Unrecognized address family or invalid length"
msgstr "Nerozeznaná rodina adres nebo neplatná délka"

msgid "Unrecognized socket type"
msgstr "Nerozeznaný typ socketu"

msgid "Unrecognized service"
msgstr "Nerozeznaná služba"

msgid "System error"
msgstr "Systémová chyba"

msgid "Overflow"
msgstr "Přetékání"

msgid "No match"
msgstr "Žádná shoda"

msgid "Invalid regexp"
msgstr "Špatný regulární výraz"

msgid "Unknown collating element"
msgstr "Neznámý srovnávácí prvek"

msgid "Unknown character class name"
msgstr "Neznámý název třídy znaků"

msgid "Trailing backslash"
msgstr "Zpětné lomítko navíc"

msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neplatná zpětná reference"

msgid "Missing ']'"
msgstr "Chybějící ']'"

msgid "Missing ')'"
msgstr "Chybějící ')'"

msgid "Missing '}'"
msgstr "Chybějící '}'"

msgid "Invalid contents of {}"
msgstr "Neplatný obsah {}"

msgid "Invalid character range"
msgstr "Neplatný rozsah znaků"

msgid "Repetition not preceded by valid expression"
msgstr "Opakování nepředchází platný výraz"

msgid "Hangup"
msgstr "Zmrazení"

msgid "Interrupt"
msgstr "Přerušení"

msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"

msgid "Illegal instruction"
msgstr "Ilegální instrukce"

msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trasa/breakpointu uvězněny"

msgid "Aborted"
msgstr "Zrušeno"

msgid "Bus error"
msgstr "Chyba busu"

msgid "Arithmetic exception"
msgstr "Aritmetická chyba"

msgid "Killed"
msgstr "Zabito"

msgid "User defined signal 1"
msgstr "Signál definovaný uživatelem 1"

msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentační chyba"

msgid "User defined signal 2"
msgstr "Signál definovaný uživatelem 2"

msgid "Alarm clock"
msgstr "Budík"

msgid "Terminated"
msgstr "Ukončeno"

msgid "Stack fault"
msgstr "Chyba stacku"

msgid "Child process status"
msgstr "Stav podřazeného procesu"

msgid "Continued"
msgstr "Pokračuje se"

msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Zastaveno (signál)"

msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"

msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Zastaveno (vstup na tty)"

msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Zastaveno (výstup na tty)"

msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Urgentní stav vstupu/výstupu"

msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Překročen limit času CPU"

msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Překročen limit velikosti souboru"

msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtuální časovač vypršel"

msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Profilovací časovač vypršel"

msgid "Window changed"
msgstr "Okno změněno"

msgid "I/O possible"
msgstr "Vstup/výstup možný"

msgid "Power failure"
msgstr "Chyba napájení"

msgid "Bad system call"
msgstr "Špatné systémové volání"